Когда третий по счету за день самолет приземлился наконец в Катании, все погрузились в автобус. И все, разумеется, принялись что-то кричать — соседям по автобусу и родным по телефону, что все, мол, бениссимо, арривати, торнати, феличи.
Раскатывали звонкие «ррр» и «ллл», звенели нередуцированными «о» и «а», делали по четыре логических ударения в каждой фразе, театрально меняли высоту звука. Серьезные мужчины средних лет рядом со мной настойчиво призывали по телефону «мамма» с той особой итальянской интонацией, которая недвусмысленно сообщает всем окружающим, что важнее маммы никого в мире нет.
В голове у меня кто-то тоже громко кричал по-итальянски с ударением на каждое слово, а как не ставить ударение на каждое слово, когда кричишь «наконец-то я вернулась домой»? Во всем этом гаме и шуме, посреди пикающих сигналов приходящих смс-ок и входящих звонков кто-то негромко сказал: «Ben tornati» — «С возвращением».
Тут автобус остановился, выяснилось, что в воздухе пахнет немного гнилыми фруктами, но все-таки немного морем и кофе, а значит я на месте. На выходе из зала прибытия меня чуть не сбили с ног дети, наплевав на все заграждения и забежав в запрещенную для встречающих зону, но они так громко кричали на двух языках про маму, что все только умиленно смеялись и кивали.
Как-то муж нас оттуда увел, хотя я упорно пыталась двумя руками держаться сразу за всех троих своих домашних. Потом минут десять мы все четверо восторженно орали друг другу что-то, мешая в кучу три языка и обнимаясь, пока наконец не погрузились в машину и не поехали домой. В воздухе по-прежнему пахло немножко гнильем и немножко морем, а значит все в порядке, я дома. Ben tornata.